대한제국 애국가 가사 정정입니다.

페이지 정보

profile_image
작성자 오현방
댓글 3건 조회 3,462회 작성일 11-11-18 12:59

본문


첫째 줄,다섯째 줄 "황제는"을 "상제는"으로

셋째 줄 "회옥주"를 "해옥주"로
              "받으시고"를 "사으시고" (쌓으시고)로 바꿉니다.

==========================================================================================

* 이하는 위키백과에서 인용한 글입니다.



대한제국 애국가는 몇 차례의 가사 변화가 있었다.


[편집] 첫 번째 가사


한문 표기고전 한글 표기현대 한글 표기

上帝保佑皇帝聖上
聖壽無疆
海屋籌山
威權瀛廣
于千萬歲
福祿無窮
上帝保佑皇帝聖上


상뎨(上帝)는 우리 황뎨를 도으ᄉᆞ
셩슈무강(聖壽無疆)ᄒᆞᄉᆞ
ᄒᆡ옥듀(海屋籌)를 산(山)갓치 ᄡᆞ으시고
위권(威權)이 환영(環瀛)에 ᄯᅳᆯ치사
오쳔만셰(於千萬歲)에 복녹(福祿)이
일신(日新)케 ᄒᆞ소셔
상뎨(上帝)는 우리 황뎨(皇帝)를 도우소셔


하느님은 우리 황제를 도우사.
만수무강하사
큰 수명의 수를 산같이 쌓으시고.
위엄과 권세를 천하에 떨치사
오천만세에 기쁨과 즐거움이
날로 세롭게 하소서
하느님은 우리 황제를 도우소서


[편집] 두 번째 가사


당시 한국어현대 한국어

상뎨(上帝)난 우리 황뎨(皇帝)를 도으소셔
셩슈무강(聖壽無疆)ㅎᆞ샤
ᄒᆞㅣ옥듀(海屋籌)를 산(山)갓치 ㅆᆞ으소셔
위권(威權)이 환영(環瀛)에 떨치샤
오쳔만셰(於千萬歲)에 무궁(無窮)케 ᄒᆞ소셔
상뎨(上帝)는 우리 황뎨(皇帝)를 도으소셔


하느님은 우리 황제를 도우소서
만수무강하사
큰 수명의 수를 산 같이 쌓으소서
위엄과 권세를 천하에 떨치사
오천만세에 무궁케 하소서
하느님은 우리 황제를 도우소서


[편집] 1925년 한미클럽악보가사


당시 한국어현대 한국어

상뎨(上帝)는 우리 나라를 도으소셔
영원무궁토록
나라태평ᄒᆞ고 인민(人民)은 안락ᄒᆞ야
위권(威權)이 셰샹에 떨치여
독립자유부강을
일신(一信)케ᄒᆞ소서
상뎨(上帝)는 우리 나라를 도으소셔


상제(하느님)은 우리나라를 도우소서
영원 무궁토록
나라 태평하고 인민은 안락하야
위권(위엄 과 권세)이 세상에 떨치여
독립자유부강 을
(一信)일신 케 하소서
하느님은 우리 나라를 도우소서


이는 한일병합조약이전에 하와이로 간 한국 사람들 중에서, 악보나 멜로디를 기억하는 사람들이 불렀었던 노래이다.


1925년, 그 후에 호놀룰루에 한미클럽에서 새로이 악보를 작성하였다.

  • 카카오톡으로 보내기
  • 페이스북으로 공유
  • 트위터로  공유
  • 구글플러스로 공유

댓글목록

profile_image

오현방님의 댓글

오현방 작성일

음악회 총감독이자 기획자이신 노동은 교수님과 협의한 사항입니다.<br />
"사으시고"는 현대어로 하면 "쌓으시고"인데 당시 발음이 "사으시고"였다고 합니다. <br />
<br />
우리가 받은 악보는 김동진 선생님이 편곡한 악보를 재편집한 악보입니다.<br />
 (약간의 오류가 있었던 것 같습니다.)

profile_image

노승찬님의 댓글

노승찬 작성일

다섯째 줄 '황제를'도 '상제는'으로 바뀌나요?

profile_image

오현방님의 댓글

오현방 작성일

네, 그렇습니다.<br />
위 내용을 수정했습니다.