미사곡, 번역 올립니다.
페이지 정보
본문
가사의 뜻을 알면, 더 외우기 쉽고, 음악에 더 집중할 수 있을 것같습니다.
Kyrie 부터 Agnus Dei까지 순서대로 원문을 번역했고, 아래 주석에 단어의 뜻과 비슷한 영어단어를 썼습니다. 비슷한 단어들이 반복되기 때문에 몇번 보시면 익숙해지실 겁니다.
도움이 되시기 바랍니다.
고교시절에 독일어 배우신 분은 천천히 읽어보시면, 별로 어렵진 않으실 겁니다.
첨부파일
-
미사곡(독일어) 가사번역.odt (25.9K)
42회 다운로드 | DATE : 2015-11-18 15:17:17
- 이전글[부고] 이충권 목사님 모친상 12.04.20
- 다음글축복 받은 우리들---과연 내가 선 현 자리는 어디일까? 12.04.18
댓글목록
이치영님의 댓글
이치영 작성일
감사합니다......<br />
많은도움이 될 듯합니다.....................
이병소님의 댓글
이병소 작성일Thanks..... Dr. Oh !!!
KMC(총무)님의 댓글
KMC(총무) 작성일
고맙습니다.<br />
뜻을 알고 노래하면 표현하는데, 크게 도움이 될 것 같습니다.
정윤호님의 댓글
정윤호 작성일너무 필요하고 갈증난 부분이었는데...감사합니다ㅣ...^^
KMC(단원지원)님의 댓글
KMC(단원지원) 작성일
고맙습니다!<br />
이젠 집사람에게 아는척좀 할수 있게 되서!!<br />
아들앞에서 꼭 물어보는통에 참 거시기했고 사실 가사를 모르니 감정도 잡기 어려웠는데! ^^
윤홍중님의 댓글
윤홍중 작성일
미사곡에 대해 어렴풋하게 알고 부르는데...필요 했어요~<br />
<br />
Kyrie(Andante con moto 감동적으로) ☞ Gloria(Allegro 빠르고 유쾌하게)<br />
☞ Credo(Andante con moto 감동적으로) ☞ Sanctus(Adagio 느리고 장중하게)<br />
☞ Benedictus(Andante 느린걸음거리의 빠르기로) <br />
☞ Agnus Dei(Andante sostenuto 음의 길이를 충분히 표현하면서...)<br />
<br />
진료하랴 번역하랴 감동~~*^^*
오현방님의 댓글
오현방 작성일
오종배 단원은 진료하는 시간에는 절대 번역하지 않습니다.<br />
사람의 생명을 최고로 아는 진짜 의사 선생님입니다. ㅋ ㅋ ㅋ
김영재님의 댓글
김영재 작성일
종배님,정말감사 드려요,감동!!<br />
<br />
고교,대학1년 동안 공부 했건만 내용이 잡힐듯말듯<br />
가물가물했었는데<br />
내용 파악하는데, 많은 도움되고 있어요
조월태님의 댓글
조월태 작성일
닥터 오종배님은 사람도 잘 고치고 독일어도 잘합니다.<br />
<br />
나도 고교시절 3년 선택으로 데어 데스 뎀 덴 .. 해보았으나<br />
오랜 세월이 흐르며 아물 아물 ..가물가물...<br />
<br />
감사합니다.